10 Truyện tranh tiếng Anh song ngữ dành cho thiếu nhi không nên bỏ lỡ

Truyện tiếng Anh song ngữ thiếu nhi

Truyện tranh tiếng anh song ngữ giúp ích rất nhiều trong quá trình tiếp xúc tiếng Anh của trẻ. Ba mẹ có thể tham khảo bài viết bên dưới để có thêm nhiều thông tin nhé.

1. Lợi ích từ việc đọc truyện tranh tiếng anh song ngữ

1.1. Truyện tranh giúp các bé yêu đọc sách hơn

Nếu bạn đang nỗ lực cải thiện kỹ năng đọc của mình thì thể loại truyện tranh và tiểu thuyết có hình ảnh có thể là công cụ đắc lực. Với những tranh ảnh minh họa sinh động, tập trung khai thác cốt truyện và nhân vật, truyện tranh có thể hấp dẫn hơn rất nhiều để các bé chủ động học tiếng Anh. Với các khóa học tại NEC Edu, giáo viên sẽ thường xuyên chia sẻ những tựa truyện tiếng Anh phổ biến và bổ ích cho các bé.

1.2. Những truyện tiếng anh song ngữ hay có thể rèn luyện trí não của người đọc

Nghiên cứu mới đây của Trung tâm Khám phá Khả năng Đọc và Đọc hiểu của Bệnh viện Nhi Cincinnati (Ohio, Mỹ) cho biết, chất trắng là yếu tố quan trọng trong việc truyền thông tin giữa những phần khác nhau của não bộ, thúc đẩy các chức năng và khả năng học tập. Nếu không có một hệ thống truyền thông tin phát triển tốt, tốc độ xử lý của não sẽ chậm và gây khó khăn cho việc học tập. Điều này khẳng định, việc đọc truyện tranh tiếng anh song ngữ trong những năm đầu đời của trẻ rất quan trọng.

1.3. Truyện tranh tiếng Anh giúp trẻ rèn luyện tư duy và kích thích trí tưởng tượng

Mỗi ngày phụ huynh có thể hướng dẫn bé xem một chủ đề truyện và thực hành đọc hiểu theo chủ đề đó, lọc ra những từ vựng chính và giúp trẻ nhớ những từ đó. Nhờ đó, bé sẽ được tập làm quen với môi trường tiếng Anh để không khó khăn khi vào học chính thức.

2. Những truyện tranh song ngữ hay và dễ học dành cho thiếu nhi

2.1. Truyện tranh tiếng Anh song ngữ

2.1.1. Bộ truyện ngụ ngôn song ngữ Aesop Việt – Anh

Bộ truyện gồm 12 cuốn:
Thỏ và Rùa (the hare and the tortoise)
Cáo và Cò (the fox and the stork)
Cáo và Dê (the fox and the goat)
Ễnh ương và Bò (the bullfrog and the cow)
Ếch đòi có vua (the frogs asking for a king)
Diều hâu và Sơn ca (the hawk and the nightingale)
Sư tử và Chuột (the lion and the mouse)
Lừa, Gà trống và Sư tử (the ass, the cock and the lion)
Ngựa và Sư tử (the horse and the lion)
Quạ và Đại bàng (the crow and the eagle)
Cậu bé chăn cừu (the shepherd boy)
Hai con dê (the two goats)

Truyện ngụ ngôn song ngữ thiếu nhi "Thỏ & Rùa"
Truyện ngụ ngôn song ngữ thiếu nhi “Thỏ & Rùa”

2.1.2. Truyện Cổ tích Việt Nam Song Ngữ – Vietnamese Fairy Tales

Bố mẹ có thể tìm mua tại các hiệu sách hoặc tải truyện tiếng anh song ngữ về cho các bé xem nhé. Một số tựa truyện tham khảo:
– Ai Mua Hành Tôi (Song ngữ Anh – Việt)
– Sọ Dừa
– Thạch Sanh
– Cóc kiện trời
Tham khảo 10 truyện cổ tích tiếng Anh cho bé học ngoại ngữ tốt hơn

Truyện cổ tích song ngữ tiếng Anh cho thiếu nhi
Truyện cổ tích song ngữ tiếng Anh cho thiếu nhi

2.1.3. The Lion, the Ass, and the Fox Hunting

2.1.4. The Wind and the Sun

2.1.5. The wooden bowl

2.2. Truyện tiếng Anh song ngữ hay

2.2.1. The Ants and the Grasshopper

The Ants and the Grasshopper: The importance of thinking Ahead Kiến và Châu Chấu: Quan trọng khi suy nghĩ về phía trước
A team of ants is working hard all summer to prepare for the harsh, cold winter. Meanwhile, a grasshopper spends the entire summer singing, goofing around, and wondering why the ants work so hard.

When the winter comes, the grasshopper has nothing to eat and nearly starves to death. The ants save him and he understands why they worked so hard.

Một nhóm kiến ​​đang làm việc chăm chỉ suốt mùa hè để chuẩn bị cho mùa đông lạnh lẽo và khắc nghiệt. Trong khi đó, một con châu chấu dành toàn bộ mùa hè để ca hát , làm những việc ngu xuẩn và ngạc nhiên không biết tại sao những con kiến lại ​​làm việc chăm chỉ thế.

Khi mùa đông đến, con châu chấu không có gì để ăn và gần như chết đói. Những con kiến ​​cứu anh ta và anh ta đã hiểu ra tại sao kiến lại làm việc chăm chỉ như vậy.

2.2.2. The Dog and His Reflection

The Dog and His Reflection: Be content with what you have Con chó và cái bóng: Hãy bằng lòng với những gì bạn có
A dog is heading home after finding a big, juicy bone. On his way home, he happens upon a river and sees his reflection in the water.

He thinks he sees another a dog with a bigger, better bone than the one he has so he barks at the “other” dog to try and get his bone too. When he barks, his bone falls out of his mouth and he has to go home with no bone at all.

Một con chó đang trên đường về nhà sau khi tìm thấy một khúc xương lớn. Trên đường về nhà, nó đã tình cờ phát hiện một con sông và cái bóng của nó dưới dòng nước.

Nó nghĩ mình thấy một con chó lớn hơn, khúc xương to hơn khúc xương của nó, vì thế nó sủa con chó kia, cố gắng lấy khúc xương to đó. Khi nó sủa, khúc xương đã bị rơi ra khỏi miệng và cuối cùng nó đã trở về nhà tay không.

2.2.3. The Crow and the Pitcher

The Crow and the Pitcher: Don’t Give Up When Things Look Bad Con Quạ và cái bình nước: Đừng bỏ cuộc khi mọi thứ có vẻ tệ đi
A crow is flying around on an abnormally hot summer day looking for water. He comes across a pitcher of water, but when he tries to stick his beak in he can’t reach the water.

He tries and tries, slowly getting more dehydrated. He’s about to give up and accept his fate when he has an idea: he drops small pebbles in the pitcher until the water level rises to the point where he can reach it.

Vào một ngày mùa hè nóng bức bất thường, một con quạ đang bay để tìm nước. Nó tình cờ tìm thấy một bình nước, nhưng khi cố gắng đặt mỏ vào bình để uống nước thì không thể nào với được nước ở bên trong.

Nó cố và cố, từ từ với tới để lấy nước. Khi đã sẵn sàng từ bỏ và chấp nhận số phận, nó đã nảy ra một ý tưởng: thả những viên sỏi nhỏ vào trong bình cho đến khi mực nước dâng lên đến nơi mà nó có thể với tới được.

2.2.4. Belling the Cat

Belling the Cat: Execution is more important than Ideas Đeo lục lạc cho mèo: Thực hiện thì lúc nào cũng quan trọng hơn ý tưởng
A family of mice is living in fear of a cat that hunts them all day and night. Tired of fearing for their lives every second, they decide to try and think up a plan to help their situation. After some time, one of the younger mice comes up with a brilliant idea.

The mouse suggests that they tie a bell around the cat’s neck, so they can hear it approach and always be able to hide in time. All the mice agree, except one: the oldest, wisest mouse. The old mouse agrees that it’s a good plan in theory, but asks “who will be the one to bell the cat?”

Một gia đình chuột đang sống trong sợ hãi khi con mèo cứ săn chúng cả ngày lẫn đêm. Mệt mỏi vì lo sợ cho cuộc sống mỗi giây, chúng đã quyết định cố gắng và nghĩ ra một kế hoạch. Sau một thời gian, một trong những con chuột trẻ đã đưa ra một ý tưởng thông minh.

Con chuột đề nghị rằng chúng sẽ buộc một cái chuông quanh cổ của con mèo, nên có thể nghe thấy khi con mèo đến gần, khi đó có thể trốn con mèo. Tất cả chuột đều đồng ý, ngoại trừ con chuột lâu đời nhất, khôn ngoan nhất. Các con chuột già cho rằng đó là một kế hoạch tốt về mặt lý thuyết, nhưng “ai sẽ là người đi đeo chuông cho mèo?”

2.2.5. The Young Crab and His Mother

The Young Crab and His Mother: Lead by example Cua mẹ và cua con: Thực hành là bài học tốt nhất
A young crab and his mother are spending the day on a beach’s warm sand. The young crab begins to walk around, but can only walk sideways in either direction. The mother crab scolds him and tells him to point his toes in front of him and walk forwards.

The young crab explains that he would love to walk forward, but he doesn’t know how to do it. He asks his mother to show him. The mother crab gets up and tries to walk forward, but she too can only walk sideways. She sheepishly apologizes lays back.

Một con cua nhỏ và mẹ của nó trải qua một ngày trên cát ấm áp của một bãi biển. Con cua nhỏ bắt đầu đi xung quanh, nhưng chỉ có thể đi ngang qua ngang lại. Cua mẹ mắng cua nhỏ và bày cậu ta đặt ngón chân ở phía trước và đi về phía trước.

Cua nhỏ giải thích rằng nó rất thích đi bộ về phía trước, nhưng nó không biết cách làm điều đó. Nó nhờ cua mẹ chỉ cách. Cua mẹ đứng dậy và cố gắng đi về phía trước, nhưng cũng chỉ có thể đi ngang. Cua mẹ ngượng ngùng xin lỗi và nằm xuống cát.

2.2.6. The Gnat and the Bull

The Gnat and the Bull: You’re probably not as important as you Think Con muỗi và con bò đực: Chắc chắn bạn sẽ không quan trọng như bạn nghĩ
A gnat is buzzing around a meadow and eventually decides to rest on the horns of a Bull. After resting for some time, the gnat decided it was time to go.

Before he left, he begged the Bull’s pardon for using his horn as a resting place. The gnat expresses that the Bull must be very happy that he’s finally leaving, and the Bull replies, “It’s all the same to me. I did not even know you were there.”

Muỗi đang bay xung quanh một bãi cỏ và cuối cùng quyết định nghỉ ngơi trên sừng của một con bò đực. Sau khi nghỉ ngơi, con muỗi quyết định rời đi.

Trước khi đi, con muỗi đã cầu xin sự tha thứ của bò đực vì đã dùng sừng của bò để làm nơi nghỉ ngơi. Con muỗi tỏ ra rằng chắc là bò đực mừng lắm khi nó rời đi, nhưng bò đực đã trả lời: ” Chẳng sao cả. Tôi thậm chí không biết anh đã ở đó”

2.2.7. The Hart and the Hunter

The Hart and the Hunter: Don’t underestimate yourself Con nai và bác thợ săn: Đừng đánh giá thấp bản thân mình
A deer was drinking from a river and began to admire his antlers. He then began to think about his hooves, and he wished his hooves were as big and majestic as his antlers were. To the deer’s surprise, a hunter appeared and fired an arrow, barely missing him. The deer took off into the trees and realized that he was able to get away only because of his small, nimble hooves.

He realized how truly great they were, but as he was looking at his hooves, his antlers got caught in some tree branches. The hunter caught up to the deer and just before the he met his fate, he lamented his love for his antlers and wished he should have realized how great his hooves were sooner.

Một con nai đang uống nước trên một con sông và bắt đầu ngắm nhìn gạc của mình. Sau đó, nó bắt đầu nghĩ về bộ móng guốc, và ước móng guốc của mình lớn và đồ sộ như nhánh gạc. Bất thình lình, một thợ săn xuất hiện và bắn tên suýt trúng con nai. Con nai chạy vào rừng cây và nhận ra rằng nó chỉ có thể thoát được với bộ móng nhỏ và nhanh nhẹn.

Nó nhận ra một sự thật, khi đang nhìn móng guốc của mình, thì gạc của nó bị mắc vào các cành cây. Thợ săn đã bắt kịp con nai và suýt nữa con nai đã bị giết rồi, nó thương xót cho bộ gạc của mình và ước gì đã nhận ra giá trị của bộ móng guốc sớm hơn.

Trên đây là những truyện tranh tiếng anh song ngữ thiếu nhi mà NEC Edu khuyến khích ba mẹ cho các bé đọc để trau dồi thêm kiến thức và học tập tiếng Anh tốt hơn. Ba mẹ có thể tải truyện tiếng anh song ngữ và tham khảo thêm 20 truyện thiếu nhi tiếng Anh hay và đơn giản dành cho bé. Đừng quên đăng ký ngay kẻo lỡ các khóa học tiếng Anh thiếu nhi tuyệt vời tại Trung tâm nhé.

ĐĂNG KÝ TƯ VẤN NGAY

Vui lòng để lại thông tin liên lạc để ngoại ngữ NEC chúng tôi có thể tư vấn rõ hơn về các khóa học.

Địa chỉ: 76 – 76A Bành Văn Trân, Phường 7, Quận Tân Bình, TP. HCM

Số điện thoại: (028) 66 76 16 16

Thứ 2 - Thứ 6: 08:00 – 12:00, 15:00 – 21:00

Thứ 7 - CN: 08:00 – 12:00, 15:00 – 19:30

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *